第22节 (第2/2页)
钱买来雇来的奴仆,要在你们这些无所事事的懒汉面前爬行,将我所做所知的一切献给你们难道我是妓院里的婊子,一听到头一个来**的、穿着考究的男人来了便纷纷赶忙撩起裙子,脱下衬衣 ”greatgodylife,stealti,probesoul,sueforyourpanion,nfidant,andinfortionbureaueforaaaineronsalary,requiredeveryingtoplayanintelleiaslave,boughtandpaidfor,tocraybellyinfrontofyouidlersandlayatyourfeetallthatidoandallthatiknoiaiseatthebiddingofthefirstsnaninatailoredsuitesalong “我是一个矢志要做一番英雄业绩、使这个世界在自己眼里变得更加易于接受的男子汉。假如在软弱的、松懈的、不得已的一刹那间我发脾气了些在言语表达中冷却下来的狂怒情感个捆在幻想之中、充满激情的梦好吧,听不听得进去都由你们只是别打扰我 ”iaheoreendurableinhisoentofabitofredheoledoffin,agerye “我是一个自由的人,我需要自由。我需要独自一个人呆着,我需要独自仔细想想我的耻辱、我的失意,我需要阳光和街上的铺路石不过不要人陪伴,不要同人交谈,只是独自一人呆着,由自己心中的乐曲陪伴,你们要我的什么每当我有话要说,我便把它印出来。每当我要给予什么,我便把它拿出来。 ”iafreenandineedfreedoiobealone.iopondershaanddespairinseyheartforpahingtosay,iputitinprihingtogive,igiveit.
你们无休止的好奇心令我恶心你们的奉承话使我感到耻辱你们的茶快把我毒死了我谁的也不欠,我只对上帝负责只要他存在” yystoentshuliateyourteapoisonsiohingtoanyone.iogodaloneifheexisted” 据我看帕皮尼谈到独处的需要时忽略了一个细微之处。假如你穷困潦倒,独自一个人呆着并非难事。对了,一位艺术家需要的正是孤独。 itseetothatpapihingbyahairsbreadthalksoftheobealoisnotdifficulttobealoneifyouarepooran**ilure.anartistisalist.no,theartistneedsisloneliness. 我称自己为艺术家,但愿自己是一位艺术家吧。这天下午美美地睡了一会儿,这一觉在我的脊椎之间垫进了天鹅绒,产生了足够我想三天的想法。我精力十分充沛,却无处可以消耗。我决定去散步,走到街上却又改变了主意,要去看电影。可是我看不成电影还差几个苏。那么还是去散步,走到每一家影院前我都要停下看看海报,再看看价目表。进这些下流场所真是够便宜的,可我还差几个苏。若不是天色已晚,我倒可以回去卖掉一个空酒瓶。 theartist,iethreedays.ind.deovies.oviesshortafeoviehouseistopandlookatthebillboards,thenattheprijoints,butihortjustafeightgobacka ...
上一页
目录
下一章