字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第三十八章英语特牛的曹思悦 (第3/3页)
室的霉味混着铁锈气息扑面而来,曹思悦蹲在铁箱前,指尖拂过箱体边缘蚀刻的英文箴言:“Truth&bp;le&bp;beeath&bp;the&bp;urface”。她转头看向我,瞳孔在幽暗中泛起琥珀色的光:“18&bp;世纪东印度公司的押运箱都会刻这句拉丁语变体,看来这批瓷器远比我们想象的复杂。” 金属摩擦声在密闭空间炸响,为首的男人踹开虚掩的铁门,枪口泛着冷光。“Had&bp;over&bp;the&bp;box,&bp;or&bp;oull&bp;reret&bp;t.”他用带着东欧口音的英语嘶吼,身后四个壮汉呈扇形包抄过来。 曹思悦突然轻笑出声,起身时白色裙摆扫过地面的碎瓷,如同夜枭舒展羽翼。“ou&bp;thk&bp;a&bp;u&bp;ca&bp;care&bp;u&bp;after&bp;;weve&bp;ee”她的伦敦腔字正腔圆,却带着令人战栗的寒意。我注意到她悄悄将一枚瓷片藏进袖口&bp;——&bp;那上面印着半幅地图,与我们在楼上发现的线索吻合。 对峙间,曹思悦突然用古英语吟诵起来:“Hwt!&bp;We&bp;ar-Dea&bp;&bp;eardaum,&bp;teodca&bp;trm&bp;efruo...”低沉的韵律在混凝土墙间回荡,几个打手不自觉地皱眉后退。“Beowulf&bp;的开篇,公元&bp;8&bp;世纪的诅咒歌谣。”&bp;她转头对我眨眨眼,用中文低声解释,“他们听不懂,但潜意识会恐惧。” 趁着敌人分神,我抄起撬棍砸向最近的打手。曹思悦则像灵动的黑豹,旋身避开子弹,同时甩出瓷片。锋利的瓷刃划过男人持枪的手腕,“Fuck&bp;btch!”他咒骂着,鲜血滴落在铁箱上。 混战中,曹思悦突然拽住我后退。“Look&bp;at&bp;the&bp;blood!”她指着铁箱表面,暗红液体正沿着凹槽汇聚,在箴言末尾的字母&bp;“e”&bp;处形成诡异的漩涡。随着&bp;“咔嗒”&bp;轻响,箱底弹出暗格,露出一本皮质日记。 “1897&bp;年的航海日志。”&bp;曹思悦快速翻阅泛黄的纸页,英语如流水般倾泻而出,“The&bp;caro&bp;;ot&bp;porcela,&bp;but&bp;ometh&bp;far&bp;more&bp;daerou...”&bp;她的声音突然发颤,“The&bp;were&bp;traport&bp;cured&bp;artfact&bp;from&bp;the&bp;Forbdde&bp;Ct.” 子弹擦着耳边飞过,曹思悦将日记塞进我怀里:“Ru!&bp;Take&bp;th&bp;to&bp;the&bp;Brth&bp;Mueum&bp;Aa&bp;Stude&bp;Departmet.&bp;Ak&bp;for&bp;Dr.&bp;Her&bp;Carter.”她扯下颈间的翡翠项链,在墙上划出神秘符号,“Th&bp;wll&bp;bu&bp;u&bp;ome&bp;tme.” 我冲出门时,听见她用梵语念起经文。回头望去,那些符号竟发出幽蓝光芒,将追兵困在光网中。“o!”&bp;她大喊,白裙在强光中猎猎作响,宛如即将消散的幽灵。 三天后,我在伦敦敲响卡特博士的办公室。老人推了推金丝眼镜,目光落在日记封面上:“M&bp;od,&bp;&bp;thouht&bp;th&bp;;jut&bp;a&bp;leed.”他翻开内页,声音愈发激动,“Thee&bp;otato...&bp;the&bp;match&bp;the&bp;record&bp;of&bp;the&bp;1900&bp;Boxer&bp;Rebello.” 突然,办公室的门被撞开。三个西装革履的男人涌入,为首者亮出证件:“terpol.&bp;We&bp;eed&bp;that&bp;joural&bp;a&bp;evdece&bp;&bp;a&bp;teratoal&bp;**ul&bp;cae.” “ot&bp;o&bp;fat.”&bp;曹思悦的声音从门口传来。她换了套黑色西装,长发利落盘起,气场却依旧摄人。“Accord&bp;to&bp;the&bp;Vea&bp;Coveto&bp;o&bp;Cultural&bp;Propert,&bp;that&bp;joural&bp;belo&bp;to&bp;the&bp;Chee&bp;overmet.”她举起平板电脑,“Ad&bp;&bp;have&bp;the&bp;leal&bp;documet&bp;to&bp;prove&bp;t.” 卡特博士赞许地点头:“M&bp;Cao&bp;&bp;rht.&bp;Weve&bp;alread&bp;coordated&bp;wth&bp;the&bp;Chee&bp;emba.” 看着国际刑警无奈离开,我终于松了口气:“你怎么找到这里的?” 曹思悦狡黠一笑:“our&bp;phoe&bp;PS&bp;ave&bp;ou&bp;a;Bede,”&bp;她举起另一本日记,封面上印着东印度公司的徽章,“&bp;foud&bp;the&bp;ecod&bp;half&bp;of&bp;the&bp;tor&bp;&bp;the&bp;baemet&bp;afe.” 她翻开新日记,英语带着难以察觉的颤抖:“The&bp;artfact&bp;were&bp;meat&bp;to&bp;be&bp;detroed,&bp;but&bp;omeoe&bp;wated&bp;to&bp;ue&bp;them&bp;for...&bp;ometh&bp;upeakable.” 夜色渐深,我们站在大英博物馆的台阶上。曹思悦望着馆内灯火:“The&bp;real&bp;adveture&bp;&bp;jut&bp;be.&bp;We&bp;eed&bp;to&bp;fd&bp;the&bp;rema&bp;artfact&bp;before&bp;the&bp;fall&bp;to&bp;the&bp;wro&bp;had.” “我们?”&bp;我挑眉。 她眨眨眼,伦敦腔带着笑意:“Ule&bp;oure&bp;back&bp;out&bp;After&bp;all,&bp;qu&bp;dederat&bp;pacem,&bp;praeparet&bp;bellum.” 我笑了笑,握紧手中的日记:“Lead&bp;the&bp;;M&bp;Cao.” 月光下,她的身影被拉长,与博物馆外的狮身人面像重叠。这个英语特牛的&bp;“美女飘”,正将我拖入一场跨越百年、横跨洲际的神秘冒险。而我们,才刚刚揭开冰山一角。
上一页
目录
下一章