灰色的太阳 (第2/2页)
r> 天色渐渐暗了下来,房间没有开灯,只有那该死的空调嗡嗡的运转着,我与杉秋再未开口,只是静静地坐着,她喝着啤酒望着窗外。 AndreaBocelli的《cantodellaterra》缓缓流出,缠绕在房间的角角落落。 歌词如下: Siloso Amorecheioete Forsestiamoinsieme Soloqualcheistante Zittistiamo Adascoltare Ilcielo Allafinestra Questomondoche Sisvegliaelanotteè Giàcosìlontana Giàlontana Chorus: Guardaquestaterrache Chegirainsimeanoi
Anchequandoèbuio Guardaquestaterrache Chegiraanchepernoi Adorciunpo‘disole,sole,sole Mylovecheseil‘amoremio Sentolatuavoceeascoltoilmare Sembradavveroiltuorespiro L‘amorechemidai Questoamoreche Stalìnascosto Inmezzoallesueonde Atuttelesueonde Comeunabarcache (Repeatchorus) Guardaquestaterrache Chegirainsimeanoi Adarciunpo‘disole Mightysun Mightysun 我将此歌曲简单翻译如下: 是的,我知道 我的爱,你和我 也许我们是在一起的 只是在一些瞬间 我们静静地 聆听 窗外的天堂 世界正在苏醒 而黑夜已离我们远去 已,远去 看看这世界 为我们而旋转 即便是在黑暗之中 看着这片大地啊 为我们而旋转 让我们接受那一缕阳光 我的爱,无论你是谁,我的爱 我听得到你的声音,也听到海的声音 宛若你的呼吸 你给我的爱 这份爱 就隐藏于此 在这些波涛之中 就像一条小船 看着这片大地啊 与我们一同旋转 即便是在黑暗之中 看着这片大地啊 为我们而旋转 让我们接受那一缕阳光 阳光 看着这片大地啊 为我们而旋转 让我们接受那一缕阳光 伟大的太阳 伟大的太阳 “谢谢你。”沉闷的语气从杉秋的口中传了过来。 我已经醉在了这个旋律中不能自拔,有一种悲伤从脚底泛起穿梭整个身体,从鼻腔喷出,无休止的让人难过。 该死的空调终于制热了,我的内心却冷如冰霜,我想杉秋亦是如此。
上一页
目录
下一章