宣见716涅槃_第三十七章、第四节 生命之门 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第三十七章、第四节 生命之门 (第4/5页)

斯。)。但她特别不注意忠诚和贞洁。”

    喇嘛王:“这如何说起?”

    偌尔曼:“她和阿多尼斯,以及马尔斯的不正当男女关系,在一首诗中多次受到歌颂。阿摩耳(德文名,厄洛斯。)据说是她的儿子。”

    喇嘛王:“啊!竟有这种事?看样子,西方女神的一举一动,总要超出我们的理智范围。这些话,我只不过是随便说说,你可别往心里去呀。”

    偌尔曼:“您是神明降世。什么事也瞒不过您。在引进雕塑之前,她的象征是一块石头或石柱。象阿舍拉、伊斯塔、或爱西斯一样,在雕塑出现以后,她被表现成一个女人。”

    纪蒲泰:“关于这个美神,表现她的披衣像较为容易,所以,她的大多数古代塑像,都是披衣的女人。但诸多维纳斯像中最值得注意的像,是西尼多斯的维纳斯像(现已佚失,但梅迪西的维纳斯可能是它的模本)和梅罗的维纳斯。半裸的梅罗的维纳斯,是从全披衣的维纳斯形象,向****形式的过度形式。”

    喇嘛王:“是啊,神在人们面前是没有什么可以隐瞒的。所以,西欧人也不在乎****。你们怎么说?”

    偌尔曼:“说正经的,自普拉克西特勒斯时代以来,历代艺术家都挖空心思在雕塑,或绘画中把她表现成为最美丽的裸体女人。当普拉克西特勒斯为西尼多斯的神殿,塑造了维纳斯的像后,人们争相前去一睹她的美丽。维纳斯听说这个塑像是为她而塑的,也前去神殿观看,看后不悦,抱怨说:‘普拉克西特勒斯何时见我这样坦胸露怀?”

    喇嘛王:“啊。女神也有抱怨的时候?”

    偌尔曼:“这还不够。在希腊和罗马人的观念中,阿芙罗狄思或维纳斯是性感和**女神,所以被表现成性爱的裸体姿态。在她的神殿里,男女崇拜者以她的名义而醉心**。由此而产生出Venefatio一词(崇拜),这种崇拜,最初意指刚才所说的崇拜形式,而人们现在仅仅用这个词意指敬慕或崇拜的行动。”

    喇嘛王:“那西欧对这种崇拜,还会作出啥行动?”

    偌尔曼:“那时候,尽管对女性的崇拜,会导致过分的敬畏或崇拜形式,但它也会导致相反的极端,过分的残忍行为。”

    喇嘛王:“哪会发生什么样的事情呢?”

    偌尔曼:“这我不得不提到《旧约全书》中,经常提到下列的情况:摩西命令古以色列人毁掉敌人的所有男性,其中包括未出生的男性也不能幸免。他说:‘所以,要杀死……所有已嫁人的女子。’(《民数记》第三十一章17)。在《列王纪下》中,我们得知迦底的儿子米拿统观治了以色列:‘米拿观攻打提斐萨,……剖开所有孕妇的肚子……’(第十五章16)”

    喇嘛王:“啊,这未免太残忍了吧!”

    喇嘛众臣:“怎么会有这种事呀!”

    喇嘛首相:“这不是灭绝人性吗?”

    扎布:“唉。这是让对手绝后呀?”

    外交大臣:“那摩西也真很呀!”

    纪蒲泰:“还有更凄惨的事。先知何西请求降罪于撒玛利亚说:‘撒玛利亚必倒在刀下,他们的婴孩必被摔死,孕妇必被剖腹。’(《何西阿书》第十三章16)。”

    喇嘛王:“哪你是否能说说具体情况?”

    纪蒲泰:“这种情况,似乎是小亚细亚人的战争的一个特点。我举例;再战前,当土耳其人屠杀亚美尼亚人时,他们抓住了一个孕妇,他们就拿她**里,胎儿的性别进行打赌。然后剖开她的肚子决定胜负。”

    喇嘛王:“啊,这不是战场,这是惨狂!天理不容,神明降罪,剖杀母子,必遭报应!”

    偌尔曼:“还有一种残酷的事。也许你们听到后,会觉得不看思议。”

    喇嘛王:“你说的是什么东西?”

    偌尔曼:“有一种器物,有时被说成是一种杀器,但这是一种误解,因为,在古埃及神殿里,能用它发出一种格格声,为宗教舞蹈和仪式伴奏。”

    喇嘛众臣:“那究竟是个什么东西,你说得这么神秘?”

    偌尔曼:“实际上,它是锁闭或禁闭****的象征,因而是处女的象征。爱西斯女神是作为霍鲁斯的处女母亲而被崇拜的,正如圣母玛利亚被当作耶稣的贞洁母亲被崇拜一样。”

    喇嘛王:“哪东西怎么会是处女的象征?我有些想不通。”

    纪蒲泰:“我来谈谈。这种象征的起源,也许应该到苏丹依然存在的一种风俗中去寻找。”

    喇嘛王:“这种风俗,无疑是从遥远的古代传下来的。”

    纪蒲泰:“在非洲,妇女是私有财产,可以买卖。由于处女的价格很高,所以在非洲的一些地区,父亲用一个铁环,把女儿的**铆起来,等她长大后,卖给一个丈夫。”

    扎布:“这父亲糊涂!怎么可以这样对待自己的骨rou?”

    喇嘛王:“那女孩以后的命运会怎么样?”

    偌尔曼:“我来讲。那女孩嫁带到夫家,丈夫可以用锉刀取下这个铁环,再换上一把锁,或一幅铠甲……”

    扎布:“给她换上一幅铠甲,那他干啥?”

    偌尔曼:“他丈夫自己掌握着钥匙。我说这,你还不明白其中的道理?”

    扎布:“这种事儿,不合天理!我听着生气!”

    喇嘛王:“这也是没办法的事,一个地方一个风俗。这只有让那女孩受苦!”

    偌尔曼:“是啊,这种事很残酷。可在那些地区,她们的丈夫掌握着钥匙,才觉幸福?在相对较晚的时期,我们的祖宗中,也流行过一种与此类似的风俗。”

    纪蒲泰:“有些著述家说,实际上在欧洲的一些原始村落里,至今还有这种风俗。”

    喇嘛王:“哪是怎样的风俗?”

    偌尔曼:“这种事,虽然有悖人性,但在黑暗的中世纪,确实发生过这样的事情。中世纪的‘贞节带’在过去是很常见的。现在在欧洲的博物馆里,还有许多陈列品。”

    纪蒲泰:“出现这种东西,虽然看起来不可思议?可那是妇女甘心忍辱负重的时代,也是妇女们无法逃脱的酷刑。”

    喇嘛王:“那你举例说明,他们所犯的罪行?”

    纪蒲泰:“可他们并不认为是罪行。正如在《失乐园》中,夏娃对亚当说:‘……无论你怎么吩咐,我都
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页